close
楚瓦什文翻譯各人好
小弟用 Prime Video 已經近三個月了 (從全球啟動最先)
之前有發現中文字幕可以換字型
一向沒有跟各人分享,這幾天稀奇整頓出來之前拍 翻譯影片
https://tinyurl.com/y7yldfas
其時因為中文資本少,所以沒有跟板上各人分享
同時也是 Netflix 的接頭對照多 XDDDD
其實很簡單就只是把 San-Serif 翻譯字體改掉
人人若是可以換字型的話,有沒有偏好哪類呢?
之前留意片子院蠻多片子預告都用標楷體,小我是對照偏好 蘋果儷黑 或是 圓體
P.S. 同期間正本有拍 Prime Video 的心得影片 了局 幾個英文單字發音錯了
所以也就沒上傳了,有人會想要聽一些 Prime Video 的利用心得嗎?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯來自: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1497268413.A.D2D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜