close

馬爾他文翻譯

切磋:為何一位雙十韶華的青春女子會因為看了一堆诟谇電影而「愛上」費里尼這樣一名年逾七旬的白髮老頭兒,還千里迢迢跑到異國去追尋這位「老偶像」。(他又不是金城武、劉德華、或蒲月天!XD)

本片的目的市場,梗概鎖定的會是:喜歡看片子、具有文青咀嚼、對費里尼有根基領會或愛好費里尼這樣的觀眾。如許的觀眾在歐洲與北美地區較多,在台灣便可能比較少。

但是,受母親影響從小就愛看片子的妳,看膩了通俗戀愛電影;胃口愈來愈大 翻譯妳,想看一點國外的分歧氣勢派頭作品。由於阿誰年月不流行網際網路,妳只能費盡心思到圖書館或錄影帶出租店尋找,透過放影機,在電視播放 翻譯社當妳十分困難才借到「歐洲知名導演費里尼」的作品時,妳必需利用有限時候,在短短期限內,掃數看完。

 

 

設身處地去想,假如你()是女主角,妳會不會在看了如許一名大導演的諸多作品後,深受打動,進而產生仰慕之情,想去跟隨他、陪在他身旁,到後來連本身也分不清楚這算不算一種愛情般的感情?而這類感情在實際中產生難以知足的缺口,因而在另外一段愛情中取得賠償?

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

對台灣觀眾來講,除少少數對影史有研究者外,絕大多半對費里尼不熟;也極少人看過費里尼 翻譯片子。因此,在浏覽本片時,很多人可能難以體味:事實費里尼是何方神聖?有何魅力?為何值得女主角千里迢迢去見他一面?

 

 

 

 

 

費里尼,作為影史上最知名的導演之一,得過眾多國際獎項。包孕五次奧斯卡金像獎、二次威尼斯影展銀獅獎、一次坎城影展金棕櫚獎。義大利 翻譯Rimini作為費里尼的出生地,感到與有榮焉,遂將一座機場命名為「費里尼機場」 翻譯社

在決心動身前去義大利見費里尼一面後,路程中,瑰麗 翻譯女主角和帥哥擦出豔遇的火花 翻譯社這時候,她追尋費里尼的目標,還能算是「戀愛」嗎?但她毅然毅然放下眼前的帥哥,繼續走向追尋費里尼的路程,動身搭火車前去羅馬。但是,迷糊的她錯過與費里尼的約會時候,搭錯火車,在另一座城市-美麗的水都威尼斯,遇見另外一個漢子。這漢子卻成了野狼。僥倖離開的她,幸運地碰到費里尼 翻譯故友,獲得費里尼的地址。於是,原本迷惘的她,臉色突然變得決絕,果斷不移走向費里尼住家門口去敲門。影片 翻譯結尾是,一名白髮老頭兒泛起了,帶她去餐廳用餐聊天。但下一段畫面倒是她又再度呈現在費里尼住家門口,此次來帶她走的,倒是旅途中豔遇的帥哥。他們兩人一起看著費里尼的片子,感動落淚 翻譯社結果,到底這趟路程中碰到 翻譯費里尼,是女主角的想像或真實?成了懸念。

 

妳從費里尼的片子中,解讀出眾多符號寄意,妳覺得妳聽得懂費里尼在說的話;妳感覺本身是費里尼 翻譯知音;妳彷彿看到費里尼透過電影畫面,在向妳邀舞、對妳表白、當眾示愛 翻譯社妳溘然間酡顏,害臊躊躇著要不要接管費里尼對妳特別關愛的眼神。妳打開電視機就想著費里尼,妳關掉電視機照樣想著費里尼;妳連睡覺做夢也都是費里尼….

 

 


費里尼代表了義大利片子從戰後早期 翻譯「新實際主義」開始,逐漸轉向「新現代主義」 翻譯氣概,帶有「抽象主義」色采。從寫實 翻譯角度來看,就是從強調「外在的社會寫實」轉向強調「內在的人道心理寫實」。

 

妳通宵達旦趕工,盡力看著電影 翻譯社有時可能看到睡著,一邊瞌睡一遍看,看到一堆馬戲團,卻分不清楚事實在做夢照舊看片子….;妳深深被費里尼的片子風格所吸引,逐漸習慣於看到分不清是在做夢照樣看電影的畫面。妳隨著電影情節一路又哭又笑,旁人乍看以為妳瘋了,細心看才知妳盯著電視機螢幕正在傻笑。

 

請試著想像,假如你/妳是本片中年僅二十的女主角,妳糊口在1990年月美國俄亥俄州鄉間小鎮,那是好萊塢片子的全盛期間,「好萊塢」就是電影 翻譯代名詞。妳打開映像管電視,播放的電影全都是說著英語且不需要字幕 翻譯好萊塢電影。

 

圖片來源:http://www.animationmagazine.net/features/nancy-cartwright-goes-in-search-of-fellini/


 

這些作品中一大半是黑白畫面,說義大利語,妳只能盯著字幕,一最先會有點不習慣;但久了覺得還好,逐步習慣了看片子就是要盯著字幕。

本片的女主角固然自發認為「愛上」費里尼,但她在踏上從美國飛往義大利 翻譯路程時,她對費里尼的真實情感,事實是單純的崇拜敬慕之情?仍是確實帶著猶如愛情般情素?本片沒有明白交代,而只是在劇情中點到為止,輕輕帶過,因此留下想像空間 翻譯社

 

妳愛上了費里尼!

雖然說不克不及僅憑獎項來界說一名創作者是不是偉大,但能獲得國際大獎的殊榮,究竟表示其作品水準受到藝文界重量級評審 翻譯承認 翻譯社其作品 翻譯影響力因此不成輕忽,它介入建構了今世社會文化的主要層面。

 

 

本片編劇是一名美國知名配音演員 翻譯社她把本身親身經歷改寫成片子腳本 翻譯社

費里尼對當代電影創作的影響力極深。許多知名導演都曾暗示深受費里尼影響,例如:上一代的伍迪艾倫、大衛林區,和前一陣子來台灣取景的馬丁史柯西斯等等 翻譯社台灣片子新浪潮 翻譯旗艦級大導演-侯孝賢-曾列出小我心目中影史「最好十大」電影;排名第一 翻譯就是費里尼的《阿瑪柯德》。因而可知費里尼在侯導心目中的地位。

 

【《尋找費里尼》旅程:尋覓 翻譯是費里尼?照舊戀愛?】

當帥哥對女主角說出:「妳是我 翻譯費里尼。」經典台詞時,「費里尼」這個名字,不只是指一名大導演,同樣成了愛情的象徵。從此,愛神名字不叫邱比特,改叫費里尼!

 

 

在本片 翻譯故事中,費里尼從沒泛起過,卻也無所不在。

 

 

(請留意,費里尼不是巧克力品牌 翻譯社^^)

其實,從古到今,青春女子因崇敬年長漢子,遭到其魅力吸引,進而發展成戀情的案例,不在少數 翻譯社魅力的來曆可能是才華、性格、事蹟、名聲、財富、勢力、外表等等。儘管年齡差距惹人側目,但當事人本身不感覺這組成問題,而將心防撤下時,這樣的「忘年之戀」確切可能泛起。(反之,如果是年長女人與年青須眉,較少有如許 翻譯愛情,但也不是完全沒有 翻譯社)


《尋找費里尼》(In Search of Fellini)是片有著獨特美感氣概的片子 翻譯社它融合了一些常見的吸惹人元素:例如,美景、美男、帥哥、戀愛、袒露、觀光、冒險、異國情調、追尋夢想、真實故事改編;但它也存在一些某些觀眾可能未必全都「看懂」 翻譯成分,例如,夢幻式的情節,透過光影與敘事手法,讓想像與真實交織難分、多處恍忽迷離的場景,前後敘事邏輯跳躍、屢次傻氣白癡般錯過班車而失約,機率極低、帶有懸念未明確解答 翻譯終局、向巨匠致敬而故意援用巨匠 翻譯片子元素….

(本段劇透,還沒看電影者請跳至下一段)

 

 

當好萊塢片子在戰後數十年中,如日中天,佔據地球上多半觀影生齒的眼球時 翻譯社歐陸地域靜靜發生了一股抗拒好萊塢式文化帝國主義的片子運動;重鎮就在法國與義大利。法國降生了「片子新海潮」,義大利則發生了「新實際主義片子運動」。

 

圖片起原:https://vuedb.com/storage/app/media/_mediathumbs/bb9ae028bab4fdc3b60da961efdb41e4-789925534c520e90670928c73a4b8b09.jpg

 



以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/sriver/post/1373611398有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 danielmk57j5 的頭像
    danielmk57j5

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    danielmk57j5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()