烏茲別克語翻譯不要搞盜版就沒有所謂字幕檔的麻煩

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
otome wrote:
http://www.nikse.dk/subtitleedit/
jeel54321 wrote:
介紹使用 FCT影...(恕刪)


多集的動漫,影集,統一字幕組做的
翻譯公司 一般城市有共通性, 你可以用 search/replace ...

要改使用字型只要直接編纂檔案內的字型名稱就能夠
經常看完一集都要1hr多才看完,強迫症爆發就是如許...
以SrtEdit軟體開啟ass字幕,按Ctrl+A選擇全部字幕,
otome wrote:

是 單行雙語字幕 時 翻譯公司 可以用 SrtEdit 砍成單語字幕
1. 有些影片會朋分成兩個,利用了tsMuxer取出2個SUP字幕檔,想合併為1個SUP字幕檔,

sup是BD的圖型字幕檔
先用 Aegisub 排序 STYLE, 先看看有無什麼沒必要要的 加註、歌詞、背景語音...等等 什麼的字幕行 想要砍
內容更改不成
SrtEdit 6.3 免安裝中文版

0933 wrote:

https://www.funduc.com/replace_studio_be.htm
https://dl.orangedox.com/r7fA5DBXKbrcrNjO5z
因為有時會不供給字型,又懶
翻譯去找,索性都不裝了 翻譯社

於字幕選項中進行花式修改,若只要轉出Srt字幕則不消做任何點竄

以上這些都是小事, 沒幾分鐘 翻譯公司 就能夠搞定,


我知道srt字幕可以去選項那改,可是那ass字幕要怎麼做才行?...(恕刪)

fct3512 wrote:



轉存 srt, 最好是用 SubtitleEdit .. (這個有自定改詞的功能, 校詞時不錯用)


單一集的, 像電影...(恕刪)


註:我知可以打開ass字幕,然後在Style那點竄,可是如許太麻煩...
otome wrote:
字幕不論是Ass 翻譯公司 Srt, 中英字幕,簡體字幕,看起來像亂碼的字幕都可以,轉出時均會自動處置

我知道srt字幕可以去選項那改,可是那ass字幕要怎麼做才行?
那我要若何更改播放軟體(mpc-be)預設給定 翻譯字型?

再點選左下角字幕預覽,即會泛起含字幕之影象視窗(*** 初度利用會等很久 翻譯公司僅此一次)
我都邊看邊修字幕,有時是錯字,有時感覺應是錯譯,這時候會拿其它字幕組來比對一下,




可先轉成idx/sub(一樣是圖形字幕檔)




完成後到右上角點選 Srt 或 Ass 做轉出
題目寫 翻譯有點簡約,就教一下二個問題,

去租, 買, 借 DVD...(恕刪)

我都用這個 search/replace.. 因為這個可以存檔..


下載網址:

saa/ass都是純文字檔

單一集的 翻譯公司 像片子的話, 就勤奮點...


翻譯去找,索性都不裝了。

宅男乙 wrote:
有點好奇!你以為這...(恕刪)


用 Aegisub 砍掉 選行的行內 {/tag} 翻譯公司 全選 就全砍 ..
所有點竄均會在預覽視窗中即時閃現


我喜好折騰,用MPC-BE來使影片畫面更好,買了近8萬電腦目地就是這,豈非還要跟你報備?
有點好奇!
介紹利用 FCT影象轉檔 (只做字幕轉岀)
題目寫 翻譯有點簡約,...(恕刪)
0933 wrote:
翻譯結果 時, 你可以轉存 srt ..
http://www.azofreeware.com/2015/03/srtedit-portable.html
你會如許問就已不打自招了
翻譯社

別自以為買了幾何正版,就洋洋得意,是干我何事,不懂可以不消回~

...2. 關於ass字幕,很多字幕組會套用自已 翻譯字型,可是我一向都不裝,
2. 關於ass字幕,很多字幕組會套用自已 翻譯字型,可是我一貫都不裝,
我上amazon jp買的一堆 BD,不想刮傷,往後想先轉至電腦看,需要跟你報備?
在不轉檔成其它字幕檔時,有軟體可否直接合併? 我是找不到


但你也要在電腦中安裝對應的字型才能正常顯示
http://www.aegisub.org/
最費時的仍是 同步
翻譯公司 校詞... 不到半小時動漫 翻譯公司 往往經常一搞就是幾個小時 翻譯公司 一個下晝.


你最後一句說的真對,因為自已懂一點日文,
以後按滑鼠右鍵→刪除殊效指令,
標題寫 翻譯有點簡約,...(恕刪)

但若是要合併
那我要若何更改播放軟體(mpc-be)預設給定的字型?
潔淨溜溜 翻譯公司 一堆干擾你看戲節奏 的 蒼蠅, 一切不見.



起首拖入影像檔及字幕檔(只支援srt,ass 翻譯公司ssa花樣)
對象本身google一下
好吧,沐日嘗嘗你 翻譯方式,不過有些字幕會有上邊註釋,srt仿佛也不太合用這類。
你這方式,我沐日也嘗嘗,沒動手做,不太領會就是
去租 翻譯公司 買, 借 DVD, BD 來看



本篇文章引用自此: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=510&t=5314488有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 danielmk57j5 的頭像
    danielmk57j5

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    danielmk57j5 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言